Идиш и иврит: Каква е разликата?

Мислите ли, че идиш и иврит са едно и също? Нека разгледаме по-подробно в статията.

Когато се говори за езика на представителите на еврейската нация, мнозина без да се замислят казват: „Те говорят иврит“. Други отричат ​​с не по-малко увереност: „Не, техният роден език е иврит!“.

Кой наистина е прав? Каква е разликата между тези два езика? Нека се опитаме да го разберем.

Каква е разликата между двата езика: идиш и иврит?

Всъщност и двата езика могат с право да се считат за иврит, но са възникнали по различно време:

  • Иврит - дълъг преди време, хиляди години и половина преди началото на нашата ера
  • И идиш - много по-късно, някъде между десети и петнадесети век на нашата ера, сред народите, живеещи по бреговете на река Рейн.

Защо да измисляме нов език? Факт е, че ивритът е един вид основа, върху която в известен смисъл възниква идишът. Ивритът е константа, която не търпи мащабни трансформации, "книжен" език, на който мъдреците се молят, водят философски спорове и общуват.

За разлика от това, идишът може да бъде сравнен с мека глина в ръцете на майстор - той непрекъснато се променя под въздействието на заобикалящите го трансформации. Използван е за ежедневна комуникация, обмен на информация - вероятно затова дори не е имал собствена азбука, въпреки че правилата са били значително различни от по-древния му прародител.

Букви

Ако обобщим най-ключовите разлики между двата еврейски езика, могат да се изведат следните позиции:

  • Ивритът е "книжен" език, идишът е начин за ежедневно предаване на информация, разпространен е в Европа, произхожда от територията на Германия.
  • Според резултатите от съвременни изследвания евреите предпочитат да общуват на по-древния език, който се определя като официален в Израел
  • На иврит няма произношения, и на иврит е разработена цяла система за тази цел;
  • Ивритът е омекотен, с неясно произношение на буквата „r“, идишът е много по-груб, по-ясен.
Текст

Интересен момент: някои думи от идиш станаха много популярни сред славяните, така че те често могат да се срещнат в жаргона на рускоезичните граждани, много от които дори не подозират за това. Признайте си, не знаехте, че такива изрази като "ksiwa" и "frayer" са думи на иврит?

Видео: Иврит и идиш — подобни или не?

Популярни статии

Къща и живот Сухо куче за кучета - Как да изберем едно възрастно животно и кученце по клас и марка Готварски Чък-Чък - Как да си направим тесто и сироп от мед в дома си в стъпка по стъпка рецепти
Готварски Как да готвя сирене желе: върха на най-вкусните рецепти с шоколад, плодове, бисквити Готварски Бързо рецепти на кисели лук в оцет горещо и студено Къща и живот Котето Tic Tac Toe: причини и лечение Готварски Картофени палачинки: Стъпка по стъпка рецепти за готвене и пълнене Готварски Месо на френски език с картофи във фурната - рецепти за приготвяне на печени ястия със снимка Руги съвети Тинктура от ехинацея - инструкции за употреба. Лилава ехинацея за имунитет в таблетки, капки, капсули, ампули: лечебни свойства, противопоказания, странични ефекти